铁路快讯 > 旅游快播 > 有志者事竟成,为中国北车赞一个!

    有志者事竟成,为中国北车赞一个!

     中国高铁走向世界的决心和举措无处不在。这一点从中国北车新开通的外文网站上即可窥见一斑。2015年,中国北车开通了包括英文、俄文、法文、西班牙文、葡萄牙文、阿拉伯文等6种文字的外文网站。无论在中央企业方阵还是在中国企业500强方阵中,中国北车都是唯一开通六种语种外文网站的企业。(2月10日《人民铁道网》)
      中国高铁,万众瞩目,国人的高铁情结从来没有像现在这么强烈。从2008年我国为北京奥运会工程配套所建设的京津城际铁路开通以来,高铁就如雨后春笋般出现在神州大地上,速度之快令人有些目不暇接。就在国人对于生活出行首选之高铁已经逐渐习以为常的时候,中国高铁却已把目光投向了国际市场。对于志在全球建立中国高铁规划格局的大蓝图,中国高铁人正在孜孜不倦的刻苦努力着。
      中国北车,高铁装备制造中的王牌部队。近些年来与中国南车一道成为中国高铁在世界上的代言人。据相关资料,仅2014年,中国北车就获得软件著作权45件,申报专利1102件,其中发明专利600件,PCT及国外专利69件。共获得美国、欧洲、日本、澳大利亚、南非等国家授权专利25件,其中日本专利“双侧半弹簧式托头带载横向调整机构”是中国轨道交通行业第一次在日本获得授权专利。
      此外中国北车还积极参与了国际标准化组织ISO/TC269、国际电工委员会IEC/TC9、国际铁路联盟UIC、北美铁路协会AAR等国际组织标准提案及标准制修订工作。并参与制定国家标准31项,铁道行业标准187项。
      但如此辉煌的科技成就在中国北车人眼里还远远不够。如今他们把看起来似乎不太重要的语言翻译工作提到了相当重要的地步。在2015年中国北车新开通的外文网站上,英文、俄文、法文、西班牙文、葡萄牙文、阿拉伯文等6种文字一并齐全。这是无论在中央企业方阵还是在中国企业500强方阵中,中国北车都是唯一开通六种语种外文网站的企业。
      可能有人会认为,中国北车这样做似乎与科技研发关系不大。但正所谓细节决定成败,一个志在全球市场的现代高端企业,就必须要把发展过程中可能存在的潜在问题统统考虑进去,不能因为事小就轻视它,这样是要栽跟头的。
      有报道称,2012年底一个北欧项目,南车株机海外营销团队经过两年多的艰苦努力,离竞标成功只有一步之遥,连对方企业CEO都同意了,最终却因方案翻译错误而被对方技术专家否定。“比如说,刮雨器被翻译成抹布,这就是典型的中式翻译。”如此黑色的幽默,却是让人不得不面对的事实。
      而且这并非南车株机一家企业的困境。据《中国经济周刊》了解,尽管高铁出海已成举国共识,我国却至今没有一套完整的英文版中国高铁标准规范,各家企业“出海”均是自行翻译,无所依从。而与此形成鲜明对比的是,我们竞争对手拿出来的都是标准文本,质量很高。
      落后并不可怕,可怕的是没有警醒。从中国北车六种文字网站的推出,可以清楚的看出北车人对于细节的重视,这样拥有慎密思维的企业才能在未来竞争激烈市场中立于不败之地,才能成为纵横于世界的行业先锋。
      为有志的中国北车赞一个!(作者系中华铁道网评论员李永钢)
上一篇:新常态下铁路春运客流或不如预期   下一篇:高铁为春运注入强心剂